De klassieker "Le Petit Prince" (De Kleine Prins) van Antoine de Saint-Exupéry, heeft nu ook een Balinese vertaling met de titel Raja Cenik.

Le Petit Prince geldt als het vaakst vertaalde boek uit de Franse literatuur. Het Balinees is de 441ste taal waarin het literaire werk van schrijver Antoine de Saint-Exupéry vertaald is. De vertaler van deze Franse klassieker is de Balinees Cokorda Sawitri, terwijl Dharma Putra verantwoordelijk is voor het Balinees schrift.

Jongere generatie inspireren


Pascal Hierholz, uitgever van het boek, hoopt dat Raja Cenik met name de jongere generatie op Bali kan inspireren om meer van de Balinese taal en het Balinese schrift te houden. Ook hoopt hij dat het boek verschillende groepen kan uitnodigen om de Balinese taal te bestuderen en in stand te houden.

Het boek werd maandag (11/02/2020) gelanceerd in het Pasifika Museum in Denpasar, Bali. Le Petit Prince is eerder ook al in het Bahasa Indonesia vertaald met de titel Pangeran Kecil. Er zijn plannen om het boek ook in het Javaans en in het Sundanees te vertalen.